ترجمة عربية لرواية "كوجو" لـ ستيفن كينج.. تعرف عليها

كوجو.. رواية للكاتب العالمي ستيفن كينج، وتعد من إحدى رواياته الشهيرة، التي تحولت إلى فيلم سينمائي، أصدرت الدار العربية للعلوم ناشرون، ترجمتها العربية، وترجمها أوليغ عوكي، وتقع في 452 صفحة من القطع المتوسط.

رواية كوجو بطلها الكلب الخارق للطبيعة، والذي سيصبح الطيف الكامل للعالم السمعي تحت سيطرته، ولا شيء يفوته، سواء كان صوتاً حقيقياً أو غير حقيقي.

لم يرغب كوجو بقتل أي شخص. ولكن أصابه شيء جعله كلب مسعور يقتل أربعة أشخاص في عهد إرهاب غريب امتد لثلاثة أيام وأكثر.

كان كوجو كلباً ضخماً ودوداً محباً مخلصاً لعائلته (الرجل والمرأة والطفل) وجميع من حوله، ويبذل قصارى جهده دائماً حتى لا يكون كلباً سيئاً، لكن كل ذلك سينتهي في اليوم الذي يخطئ فيه هذا الكلب من فصيلة السانت برنارد ذو التسعين كيلوجراماً ويطارد أرنباً إلى كهف سري تحت الأرض، مما يؤدي إلى سلسلة من أحداث مأساوية.

لم يعد كوجو على طبيعته الآن، وبدأ المرض يتغلب عليه ببطء، ويستهلك عقله حتى تحولت أفكاره إلى الكراهية والقتل دون أي رادع، كوجو على وشك أن يصبح مركز دوامة مرعبة ستجذب إليها كل مَن حوله بشكل لا يمكن تجنبه – عهد لا هوادة فيه من الإرهاب والغضب والجنون لن يكون أي شخص في كاسل روك بمنأى عنه حقا.

Facebook Comments

Comments are closed.